Перевод не осуществлён: Почему нельзя употреблять в сообщениях фразу «возврат долга»

Любая запись к банковскому переводу фиксируется в системе и становится документальным доказательством. Специалисты рекомендуют при осуществлении переводов избегать каких-либо конкретных формулировок.смартфон в рукеИсточник: Freepik

«Если вы сами укажете, что возвращаете долг, то формально признаете наличие заемных отношений между вами и получателем. А признание долга — это не просто слова, а юридический факт, который может быть использован против вас. В суде такие выражения рассматриваются как признание обязательства, что закреплено в статье 203 Гражданского кодекса: срок исковой давности начинает отсчитываться заново, если должник признал долг. Даже если долга не было, сама формулировка превращает обычный перевод в потенциальное доказательство займа», — предостерегает член Ассоциации юристов России, специалист в области защиты прав потребителей Антон Арифулин.

Он уточняет, что в судебной практике достаточно много примеров, когда подобные комментарии становились основанием для решений. Перевод с пометкой «возврат долга» или «заемные средства» расценивался как подтверждение займа, а отправителю приходилось доказывать, что он просто оплатил товар или услугу. А доказать обратное бывает непросто, особенно если отсутствуют другие письменные доказательства сделки. «Свидетелей в таких случаях суд не учитывает — это прямо запрещает статья 162 ГК, если сумма превышает десять тысяч рублей и письменная форма не соблюдена», — добавляет юрист.

Кроме того, такие комментарии могут вызвать вопросы и у банков. Система мониторинга операций отслеживает назначения платежей, и несоответствие между реальной покупкой и содержанием сообщения может показаться подозрительным. Банк может приостановить перевод или запросить объяснения, а иногда и заблокировать счет до выяснения обстоятельств.

«Поэтому лучше избегать любых упоминаний долгов, займов и возвратов. Если вы просто покупаете диван, стройматериалы или бытовую технику, указывайте суть платежа: “оплата за мебель”, “оплата за материалы по договоренности”, “предоплата за товар”. Это убережет от ненужных споров и двусмысленных толкований. Вопрос тут не в том, доверяете ли вы продавцу, а в том, что любая ваша фраза в назначении платежа — это уже юридический документ, который впоследствии может работать не в вашу пользу», — предупреждает эксперт.

Собрали все, что нужно знать о безопасности в век высоких технологий.

Фото: hi-tech.mail.ru

Оцените статью
Dfiles.ru
Добавить комментарий